Язык и стиль научной работы

Потому, что курсовая работа есть письменной работой с элементами научного изучения, ее стилю и языку направляться уделять важное внимание. Как раз языково-стилистическая культура оптимальнее разрешает делать выводы об неспециализированной культуре ее автора.

Для научного текста характерна смысловая законченность, связность и целостность. Наиболее значимым средством выражения логических связей являются особые функционально-синтаксические средства связи, говорящие о последовательности развития мысли (сначала; в первую очередь; после этого; во-первых; во-вторых; значит; итак и др.), противоречивые отношения (но; в это же время; тогда как; однако), причинно-следственные отношения (следовательно; исходя из этого; именно поэтому; сообразно с этим; благодаря этого; помимо этого; к тому же), переход от одной мысли к второй (перед тем как перейти к…, обратимся к…, разглядим, остановимся на…, разглядев, перейдет к…, нужно остановиться на…, нужно разглядеть), результат, вывод (итак; так; значит; напоследок отметим; все сообщённое позволяет сделать вывод; подведя результат; направляться сообщить…).

В качестве средств связи смогут употребляться местоимения, причастия и прилагательные (эти; данный; таковой; названные; указанные и др.).

Благодаря особым терминам достигается возможность в краткой и экономной форме давать развернутые характеристики и определения научных фактов, понятий, процессов, явлений.

направляться твердо не забывать, что научный термин не просто слово, а выражение сущности данного явления. Следовательно, необходимо с громадным вниманием выбирать определения и научные термины. Запрещено произвольно смешивать в одном тексте разную терминологию, не забывая, что любая наука имеет собственную, свойственную лишь ей, терминологическую совокупность.

Текст курсовой работы, с одной стороны, высказывает логические связи между частями высказывания (такие, к примеру, устойчивые сочетания, как «привести результаты», «как продемонстрировал анализ», «на основании взятых данных», «резюмируя сообщённое», «из этого следует, что» и т.п.), иначе, обозначает определенные понятия, являясь, по сути дела, терминами (такие, к примеру, сложные термины и фразеологические обороты, как «ток большого напряжения», «национальное право», «коробка перемены передач» и т.п.).

направляться учитывать грамматические изюминки научной речи, значительно воздействующие на языково-стилистическое оформление текста научного исследования. С позиций морфологии направляться отметить в ней наличие громадного количества существительных с абстрактным значением, и отглагольных существительных (изучение, рассмотрение, изучение и т.п.).

Для образования отличной степени значительно чаще употребляются слова «самый», «наименее». Не употребляется сравнительная степень прилагательного с приставкой «по» (к примеру, «повыше», «поскорее»).

Отдельные прилагательные употребляются в роли местоимений. Так, прилагательное «следующие» заменяет местоимение «такие» и везде подчеркивает последовательность признаков и перечисления особенностей.

глагольные формы и Глагол в тексте научных работ несут особенную информационную нагрузку. Авторы в большинстве случаев пишут «разглядываемая неприятность», а не «рассмотренная неприятность». Эти глагольные формы помогают для выражения постоянного свойства предмета (в научных законах, закономерностях, установленных ранее либо в ходе данного изучения), они употребляются кроме этого при описании хода изучения, доказательства в описании устройства устройств и автомобилей.

У письменной научной речи имеются стилистические изюминки. Объективность изложения – главная стилевая черта таковой речи, которая вытекает из специфики научного познания, стремящегося установить научную истину. Из этого наличие в тексте научных работ вводных словосочетаний и слов, говорящих о степени достоверности сообщения. Благодаря таким словам тот либо другой факт возможно представить как в полной мере точный (само собой разумеется, очевидно, вправду), как предполагаемый (по всей видимости, нужно полагать), как вероятный (быть может, возможно).

Необходимым условием объективности изложения материала есть кроме этого указание на то, каков источник сообщения, кем высказана та либо другая идея, кому конкретно в собственности то либо иное выражение. В тексте это условие возможно реализовать, применяя особые словосочетания и вводные слова (по сообщению; по сведениям; согласно точки зрения; согласно данным; согласно нашей точке зрения и др.).

Стиль письменной научной речи – это безличный монолог. Исходя из этого изложение в большинстве случаев ведется от третьего лица, поскольку внимание сосредоточено на логической последовательности и содержании сообщения, а не на субъекте..

Довольно часто авторы научных работ стараются прибегать к конструкциям, исключающим потребление этого местоимения «мы» (к примеру, «Сначала создают отбор образцов для анализа, а после этого устанавливают их соответствие по размерам тиглей…»). Употребляется кроме этого форма изложения от третьего лица (к примеру, «создатель думает…»). Подобную функцию выполняют предложения со страдательным залогом (к примеру, «Создан комплексный подход к исследованию…»).

Качествами, определяющими культуру научной речи, являются точность, краткость и ясность. Смысловая точность – одно из основных условий, обеспечивающих научную и практическую сокровище заключенной в тексте работы информации. Действительно, неправильно выбранное слово может значителенно исказить суть написанного, позволить неоднозначного толкования той либо другой фразы, придать всему тексту нежелательную тональность.

Нужное уровень качества научной речи – ее ясность. Ясность – это умение писать доступно и доходчиво.

Краткость – третье уровень качества научной речи, определяющее ее структуру. Реализация краткости свидетельствует умение избежать повторов, избыточной детализации. Каждое выражение цели, как возможно правильнее и меньше донести сущность дела.

Неправильное либо параллельное потребление иноязычной лексики ведет к ненужным повторениям, к примеру: «форсировать строительство ускоренными темпами» («форсировать» и свидетельствует «вести ускоренными темпами»); «потерпеть полное фиаско» («фиаско» и имеется «полное поражение»). Разновидность многословия — повторение того же самого иначе говоря к примеру: «в августе месяце», «схематический замысел», пять человек шахтеров», «семь штук трансформаторов» и т.п.

Приложение 1

(примерная форма для экспертов)

Урок 10. Научный стиль


Также читать:

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: