Лингвостилистика и литературоведческая стилистика.

Уровни анализа

Стилистику принято подразделять налингвостилистику и литературоведческую стилистику, причем существуют различные варианты их объединения и первая может служить базой для второй. При разработке стилистики восприятия нужны и та и вторая. Они становятся двумя качествами одной неприятности, и нужно мочь не только видеть различие, но и единство между ними.

Лингвостилистика, базы которой были заложены Ш. Балли2, сравнивает общенациональную норму с особенными, характерными для различных сфер общения системами, называемымифункциональными диалектами и стилями (лингвостилистика в этом узком смысле называетсяфункциональной стилистикой)и изучает элементы языка с позиций их способности высказывать и приводить к, дополнительные ассоциации и оценку. В приведенном выше анализе начала оды Шелли употреблялся предложенный и созданный Ш. Балли методидентификации, что пребывает в сопоставлении изучаемого элемента текста с логически эквивалентным ему, но стилистически и эмоционально нейтральным элементом. Ш. Балли, но, применял данный способ лишь для лингвостилистики, а к стилистике литературоведческой относился скептически.

Интенсивно развивающейся отраслью стилистики есть сопоставительная стилистика, параллельно разглядывающая стилистические возможности двух и более языков. Потому, что сопоставительная стилистика неразрывно связана с художественным переводом, она, так же как стилистика восприятия, не может быть изолирована от стилистики литературоведческой1.

Литературоведческая стилистика изучает совокупность средств художественной ясности, характерных для литературного произведения, автора, литературного направления либо целой эры, и факторы, от которых зависит художественная ясность. Существует много работ советских и зарубежных критиков по языку Шекспира и стилистической системе, Спенсера, Мильтона, Байрона, Китса и других. Потому, что большая часть стилистических анализов посвящена разбору художественных текстов, то данной собственной частью стилистика входит в теорию и поэтику литературы.Поэтикойназывается наука о строении литературных произведений и о совокупности применяемых в них эстетических средств2. Существует и более узкое познание поэтики как науки, исследующей поэтический язык. В этом случае не стилистика есть частью поэтики, а наоборот, поэтика имеется часть стилистики, которая занимается спецификой применения языка в различных сферах общения, а также спецификой языка ученых произведений, газет, рекламы и т.д. Большое количество труда положили критики на изучение таких неприятностей поэтического языка, как отношение писателей к родному языку, сближение поэтической речи с живой народной речью, эстетические взоры писателей, новаторство и традиция в языке писателей, неприятность образности, языковой образ автора-повествователя, методы передачи речи персонажей и т.д.3

Подразделение на литературоведческую стилистику и лингвостилистику частично, но не всецело, сходится с другим серьёзным подразделением, в частности с делением на стилистику речи и стилистику языка, о котором уже говорилось выше. Стилистика речи разглядывает не только художественные, но и по большому счету каждые речевые произведения. стилистики стилистики речи и Соотношение языка есть одной из главных неприятностей известной книги по стилистике под редакцией О.С. Ахмановой. Наиболее значимое различие между этими двумя типами стилистики пребывает в том, что лингвостилистика исследует ясные возможности языка, а литературоведческая стилистика — изюминки применения этих возможностей тем либо иным автором, направлением либо жанром.

Литературоведческая стилистика, изучая языковые и другие средства литературно-художественного изображения действительности, есть, как и поэтика, разделом теории литературы и занимает ответственное место в истории литературы.

Художественная литература изучается не только стилистикой, но и, в первую очередь, теорией и историей литературы, и эстетикой, другими науками и психологией. Любая из них имеет собственные своеобразные задачи, собственный подход, собственный способ рассмотрения, но любая применяет либо, по крайней мере, обязана применять результаты, полученные остальными. Осмысление художественного произведения посредством трех родственных гуманитарных дисциплин: литературоведения, языкознания и истории — разрешает вскрыть публично-исторические и публично-идеологические базы личных стилистических изюминок.

Обрисовывая стиль и язык художественного произведения, стилистика опирается на изучение публичной судьбе во время написания произведения, страны, в которой оно создано, языка и культуры эры. Задача литературоведческой стилистики — глубокое проникновение в творческий способ автора и в своеобразие его личного мастерства1. Наряду с этим стилистический анализ и последующий стилистический синтез не должны сводиться к историческим, генетическим и вторым вероятным комментариям. Комментирование нужно, но оно не заменяет изучения самого произведения как идейно-художественного целого2.

Различные авторы предлагают различные методы литературоведческой стилистики и подразделения лингвостилистики. Для целей данного курса представляется целесообразным подразделение, принятое в лингвистике, в частности: подразделение по уровням на лексическую, грамматическую и фонетическую стилистику.

Это, так сообщить, горизонтальное сечение нужно дополнить некоторыми неспециализированными проблемами: описанием функциональных стилей, теорией образов, теорией контекстуальных приёмов и контекста выдвижения, рассмотрением отклонений и проблемы нормы от нее и некоторыми вторыми.

Подразделение по уровням оправдано вследствие того что язык, будучи наиболее значимым средством общения, представляет собой сложную знаковую совокупность, в которой при ее изучении выделяется пара систем, уровней, либо ярусов, любой из которых имеет собственную главную единицу, собственную специфику, собственные категории. Уровни взаимосвязаны и раздельно друг от друга функционировать не смогут. Между единицами одного уровня существуют кодовые правила и дистрибутивные отношения, определяющие их сочетаемость. Между единицами смежных уровней отношения выясняются интегративными: единицы каждого низшего уровня помогают как бы кирпичиками, из которых по определенным правилам строятся единицы следующего. В лингвистике не существует единства в отношении классификации, числа и номенклатуры уровней, но само деление по уровням возражений не вызывает, и в стилистике сохраняется самый обширно распространенное подразделение.

Лексическому уровню соответствуетлексическая стилистика. Она изучает стилистические функции лексики и разглядывает сотрудничество переносных значений и прямых. Лексическая стилистика, как литературоведческая, так и лингвистическая, изучает различные составляющие контекстуальных значений слов, и в особенности их экспрессивный, эмоциональный и оценочный их отнесенность и потенциал к различным функционально-стилистическим пластам. Диалектные слова, термины, слова сленга, выражения и разговорные слова, неологизмы, архаизмы, зарубежные слова и т.д. изучаются с позиций их сотрудничества с различными условиями контекста. В стилистике применяется не только описательная синхронная лексикология, но и историческая лексикология, в особенности в связи с тем, что кое-какие авторы возобновляют ветхие значения слов, и тогда этимологические сведения возможно помогут более полному раскрытию экспрессивности текста. Лексическая стилистика может кроме этого изучать экспрессивный потенциал некоторых словообразовательных моделей, некоторых типов сокращений, моделей словосложения и т.д. Любой раздел лексикологии может дать крайне полезные для стилистики сведения. Ключевую роль в стилистическом анализе играется разбор фразеологических пословиц и единиц.

Грамматическая стилистика подразделяется наморфологическую и синтаксическую. Морфологическая стилистика разглядывает стилистические возможности разных грамматических категорий, свойственных тем либо иным частям речи. Тут рассматриваются, к примеру, стилистические возможности категории числа, противопоставлений в совокупности местоимений, именной и глагольный стили речи, связи художественного и грамматического времени и т.д. Для английского данный раздел лишь начинает разрабатываться.Синтаксическая стилистика исследует экспрессивные возможности порядка слов, типов предложения, типов синтаксической связи. Эта область имеет вековые традиции и богатую литературу. Ответственное место тут занимают так именуемые фигуры речи — синтаксические, стилистические либо риторические фигуры, т.е. особенные синтаксические построения, придающие речи добавочную ясность. К синтаксической стилистике относятся кроме этого свойств абзаца и исследования структуры и рассмотрение вторых структур, размеры которых превышают размеры предложения. Как в лингвостилистике, так и в литературоведческой стилистике большое количество внимания уделяется различным 4юрмам персонажей речи и передачи повествователя: диалог, несобственно-прямая обращение, другие вопросы и поток сознания, лежащие на теории текста и границе стилистики, рассматриваются во многих работах.

Фоностилистика, либо фонетическая стилистика, включает все явления звуковой организации прозы и стихов: ритм, аллитерацию, звукоподражание, рифму, ассонансы и т.п. — в связи с проблемой содержательности звуковой формы, т.е. наличия стилистической функции.

Ко мне же относится рассмотрение нестандартного произношения с комическим либо сатирическим эффектом для показа социального неравенства либо для местного колорита1.

Художественные закономерности звуковой формы стиха изучаются весьма в далеком прошлом, по ним существует множество и богатейшая литература разных теорий. В направлениях стилистики в большинстве случаев даются краткие информацию о стиховедении, в основном по разделу эвфонии (благозвучия) и метрики; в будущем мы их кроме этого коснемся, но не как независимых совокупностей, а в плане обнаружения содержания текста.

Потому, что задачи данного курса не исчерпываются анализом языка произведения, а он обязан оказать помощь будущему преподавателю охватить все содержания и элементы формы литературного текста в их единстве, мы не можем оборвать толкование произведения на чисто лингвистических уровнях. Нужно учесть и те уровни, каковые изучаются литературоведением.

События, идеи, характеры, пейзажи и другие составные части литературного произведения выражаются в предложениях и словах и в противном случае как словами выражены быть не смогут. Для сопоставления языковой системы, представленной разбираемым литературным произведением, с неспециализированным языковым узусом периода, в котором это произведение написано, стилисту нужна важная лингвистическая подготовка. Разбирать литературный текст возможно лишь с учетом его лингвистической базы и вместе с тем как произведение искусства, не смешивая с фактами действительности, каковые в тексте представлены. Потому, что мысли и эмоции автора кодируются при помощи языка, то, конечно, и при декодировании нужно опираться в первую очередь на факты языка. Американские эксперты по теории литературы Р. Уэллек и А. Уоррен, образно поясняя эту идея, пишут: «Язык есть материалом писателя в самом буквальном смысле слова. Каждое литературное произведение есть, так сообщить, выборкой из данного языка совсем так же, как мраморная скульптура может рассматриваться как глыба мрамора, от которой отколоты кое-какие куски»1.

Академик Л.В. Щерба писал, что целью толкования художественных произведений «есть показ тех лингвистических средств, при помощи которых выражается идейное и связанное с ним эмоциональное содержание литературных произведений. Что лингвисты должны мочь приводить к сознанию все эти средства, в этом не может быть никакого сомнения. Но это должны мочь делать и критики, поскольку не смогут же они ограничиваться интуицией и рассуждать об идеях, каковые они, возможно, неправильно вычитали из текста»2.

Лингвостилистический анализ литературы выявляет единство и взаимодействие содержания и высказывающих его языковых средств. Иначе говоря создание высокой культуры чтения требует толкования, объединяющего литературоведческой стилистики и черты лингвостилистики.

Это требует расширенного, если сравнивать с вышеприведенным, понимания терминауровень. В таком расширительном смысле уровень имеется иерархическая ступень в организации содержания и формы текста.

При таком подходе литературное произведение может рассматриваться на следующих уровнях, нижеперечисленных так, что любой прошлый выясняется содержанием последующего, а любой последующий — формой для прошлого.

1. Идейно-тематическое содержание литературного произведения — целый комплекс философских, нравственных, социальных, политических, психотерапевтических и других проблем и жизненных фактов и событий, каковые изображает живописец, и тех чувств, каковые идеи и эти факты в нем вызывают.

2. система и Композиция образов, в которых это содержание раскрывается: фабула, характеры, ситуация. Выражение «раскрывается» привычно, но неточно. В конечном итоге на этом уровне происходит компрессия взятой от судьбы информации.

3. Лексическое и грамматическое выражение совокупности образов — речевые изобразительные и ясные средства. На этом уровне происходит предстоящая ее кодирование и компрессия информации.

4. Звучание текста и его графическое изображение, т.е. следующий уровень кодирования.

Приведенный порядок уровней соответствует подходу от автора, читатель идет обратным методом. Он в мыслях переводит графические символы в звуковую обращение, потом в слова, оформленные грамматически, после этого в образы, эмоции и мысли и подходит к строю идей произведения и к их оценке с позиций собственного времени и собственного мироощущения.

Третий и четвертый уровни требуют для собственного изучения научно-лингвистической базы. Эта база должна быть специальной: особенно ответственное место в ней занимают синтаксис и лексикология. Морфология, фонетика, этимология, диалектология также будут оказаться нужными. Язык текста сравнивается с нормой языка, разными функциональными стилями, другими подсистемами и диалектами языка. Стилистическую функцию языкового элемента в тексте возможно установить лишь зная, в чем его отличие либо совпадение с языковой нормой. Это — дело лингвистической стилистики.

Нужно выделить, что в тексте все уровни существуют в единстве. Между уровнями, разглядываемыми лингвистикой и историей и теорией литературы, для читателя пропасти быть не имеет возможности. Уровни тесно взаимосвязаны и для лингвистики, потому, что современная отечественная лингвистика исходит из признания публичной диалектической связи и природы языка между его внутренней структурой и внешней обусловленностью. И литературоведческая стилистика и лингвостилистика разглядывают языковые элементы на фоне их окружения, но для лингвостилистики упор делается на роли и парадигматическом окружении данного элемента в совокупности языка, а для литературоведческой — на роли элемента и синтагматическом окружении в структуре данного текста.

Стилистическая теория, которой посвящена эта книга, направлена на толкование текста и имеет собственные задачи, собственные особенные неприятности, синтезирующие проблемы и задачи как лингвистической, так и литературоведческой стилистики и конкретно вытекающие из цитированных выше слов Л.В. Щербы.

В будущем изложении нам предстоит учитывать оба типа взаимоотношений.

ЕГЭ 24. стилистические фигуры и Тропы.


Также читать:

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: