Нормы литературного языка.

Устанавливаются и определяются филологической дисциплиной историей литературного языка на базе изучения языка классиков литературы — писателей, стиль и язык которых рассматривается, как примерный, а произведения в обязательном порядке изучаются в школе сперва в курсе русского в составе грамматических примеров, а после этого в курсе истории литературы — как высшие успехи языкового, в частности художественного, творчества.

Нормы литературного языка снабжают преемственность культуры и единообразное понимание текста. Нормы литературного языка охватывают всю совокупность речевой деятельности и противостоят солекизмам — нарушениям грамматической, логической, семантической связности речи, и речи нелитературной — диалектам, просторечию, разного рода социальным и опытным жаргонам, табуированным выражениям, засорению речи оборотами и иностранными словами, архаизмам и неоправданному речетворчеству в виде неологизмов.

По сфере действиянормы литературного языка подразделяются на неспециализированные (нормы языка) и частные (нормы речи). Неспециализированные нормы распространяются на каждые высказывания, а частные — на произведения отдельных видов словесности, к примеру, поэтических произведений, документов и т.д.

K общимнормам принадлежат:

• орфоэпические нормы устной речи, каковые подразделяются на фонетические (нормы словосочетаний и произнесения слов) и просодические (нормы построения интонации), к примеру, ударение в слове обеспечeние на третьем слоге;

• морфологические нормы построения слов, к примеру, множественное число от слова офицер — офицeры с ударением на третьем слоге;

• словообразовательные нормы, к примеру, образование от существительного условие глагола обусловливатъ со звуком и соответственно буквой о в корне, а не *обуславливать;

• лексические нормы устойчивых словосочетаний и употребления слов в определенных значениях, к примеру, слово знаковый свидетельствует “относящийся к символу, имеющий функцию символа,” а слово значимый свидетельствует “имеющий значительное значение,” исходя из этого нельзя сказать *“знаковая обращение президента,” но “значимая либо большая обращение президента”; либо: “Дай Всевышний нам *преодолeть отечественные сверхсложные социально-экономические u политические неприятности” —неприятности возможно решить.

• логико-синтаксические нормы предложений и построения словосочетаний, регулирующие верную смысловую сообщение элементов высказываний. К примеру, в случае если опущен необходимый элемент словосочетания, создается неопределенность смысла:

*“Прошу вас, тот, кто вносил, может высказаться. Кто вносил?… Кто желал бы с иных позиций? Дайте, прошу вас, возможность…”;[4]

• фактически синтаксические нормы, регулирующие устойчивые формальные связи слов в предложениях и словосочетаниях; нарушение этих норм ведет к неразличению синтаксических значений и обеднению смысла фразы: *“Глава охраны завода доложил по вопросу о подготовке по заводу мероприятий по очистке территории”245;

• орфографические нормы, регулирующие написания слов; нарушение орфографических норм затрудняет познание письменной речи;

• пунктуационные нормы, регулирующие членение предложений и снабжающие верное познание строения высказывания.

Неспециализированные нормы литературного языка изучаются в соответствующих разделах неспециализированного курса русского и в курсе стилистики.

К частным нормам принадлежат правила построения документов, публичных выступлений, научных произведений, писем, художественных произведений и т.д.

Частные нормы литературной речи изучаются в особых разделах направлений стилистики и в направлениях теории словесности, риторики, поэтики, рабочий речи. К частным нормам прозаической речи относятся, к примеру, логические правила аргументации, правила построения высказываний, фигур и периодов речи.

По характеру использованиялитературные нормы подразделяются на действующие и хорошие. К действующимотносятся нормы, каковые употребляются в текущей устной и письменной речи. К хорошим относятся нормы, каковые употребляются в хороших произведениях, но вышли из постоянного потребления.

Разглядим пример несоответствия хороших и действующих норм.

Раз он дремал.

У невской пристани. Дни лета

Клонились к осени. Дышал

Ненастный ветер. Мрачный вал

Плескал на пристань, ропща пени

И бьясь о мрачные ступени,

Как челобитчик у дверей

Ему не внемлющих судей.

/А. С. Пушкин/

В языке этого отрывка из “Бронзового наездника” заметны отличия хорошей литературной речи пушкинской поры от современной. Так, слова челобитчик, внимать, деепричастие бьясь (от глагола биться) в современной речи практически не употребляются, а выражение роптать пени, тем более с деепричастной формой глагола ропща, — по большому счету неясно: оно свидетельствует невнятно шептать упрек.

Действующие нормы довольно часто приходят в столкновение с хорошими, но четкую границу между ними совершить нереально, тем более что хорошие нормы время от времени активизируются, как, к примеру, применение в русской речи церковнославянских оборотов и слов, некоторых формул речевого этикета, характерных дореволюционному обиходу, написаний слов в дореволюционной орфографии и т.д.

Русский язык — языковые нормы


Также читать:

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: