Появление утренней звезды

в один раз Ананда и Будда посетили мелкий монастырь, расположенный рядом от города. Они пришли, в то время, когда большинство бхикшу отсутствовала, занимаясь сбором подаяния. Прогуливаясь около монастыря, они неожиданно услышали жалобный стон, доносившийся из хижины. Будда вошел в хижину и нашёл в том месте истощенного бхикшу, скорчившегося в углу. Воздушное пространство был пропитан страшным зловонием. Будда опустился на колени около него и задал вопрос:

— Брат, ты болен?

Бхикшу ответил:

— Господин, у меня дизентерия.

— За тобой кто-нибудь заботится?

— Господин, другие братья ушли собирать подаяние. Тут нет никого, не считая меня. В то время, когда я лишь почувствовал, что заболеваю, братья пробовали помогать мне, но в то время, когда я заметил, что не приношу ничего хорошего, сообщил, дабы на меня больше не тратили время.

Будда сообщил Ананде:

— Принеси воды. Мы вымоем отечественного брата.

Ананда принес ведро воды и помог Будде вымыть больного бхикшу. Они поменяли ему одежду и положили его в постель. После этого они вымыли пол и выстирали его нечистое платье. Они развешивали одежду для просушки, в то время, когда возвратились другие бхикшу. Почтенный Ананда попросил их вскипятить воды и приготовить лекарства для больного.

Община пригласила Будду и Ананду покушать вместе с ними. По окончании еды Будда задал вопрос:

— Чем болен бхикшу из той хижины?

— Господин Будда, у него дизентерия.

— Кто-нибудь заботится о нем?

— Господин Будда, сперва мы пробовали помогать ему, но позже он попросил нас не делать этого.

— Бхикшу, в то время, когда мы покидаем отечественный дом, дабы направляться Пути, мы оставляем своих родителей и семью. В случае если мы не будем поддерживать друг друга, в то время, когда мы больны, кто же сделает это? Мы должны заботиться приятель о приятеле. Кем бы ни был заболевший: преподавателем, учеником либо втором, мы должны заботиться за ним, пока он не поправится. Бхикшу, в случае если я заболею, станете ли вы помогать мне?

— Да, само собой разумеется, господин Будда.

— Тогда вы должны помогать любому заболевшему бхикшу. Заботиться о бхикшу — то же самое, что заботиться о Будде.

Бхикшу соединили ладони и поклонились.

Следующим летом Будда жил в Восточном парке, а бхикшуни Махападжапати обучала громадную общину монахинь в Саваттхи. Ей помогала бхикшуни Кхема, которая была когда-то одной из жен короля Бимбисары. Она стала последовательницей Будды двадцать лет назад. Тогда ее глубокая природная проницательность была скрыта гордостью, но по окончании бесед с Буддой она обучилась смирению. Через четыре года практики в качестве светской последовательницы она попросила посвящения. Она была особенно прилежна в собственной практике и сейчас сама стала руководительницей и учителем монахинь. Госпожа Висакха систематично посещала ее и других бхикшуни. в один раз она пригласила с собой Судатту — известного кроме этого, как Анатхапиндика, филантропа, что купил для сангхи рощу Джета. Она представила его сестрам Кхеме, Дхаммадинне, Уппалаванне и Патакаре. Позднее она поведала ему, что знала всех их еще перед тем, как они стали монахинями.

На другой сутки Судатта посетил центр бхикшуни со приятелем, которого также называли Висакха. Он был родственником бхикшуни Дхаммадинны, прекрасно известной среди бхикшуни. Двое мужчин выслушали сказанную бхикшуни Дхаммадинной проповедь о пяти скандхах и Добропорядочном Восьмеричном Пути. Висакха поразило ее глубокое познание узких вопросов учения. Возвратившись в Джетавану, он поведал Будде все, что сказала бхикшуни Дхаммадинна.

Будда ответил:

— Если бы вы задали вопрос меня, я сообщил бы то же самое, что и сестра Дхаммадинна. Она по-настоящему осознала просветления и учение освобождения.

Будда повернулся к Ананде и сообщил:

— Ананда, прошу вас, запомни обращение сестры Дхаммадинны и повтори ее всей общине монахов. Ее обращение крайне важна.

Бхикшуни Бхадда Капилани кроме этого была известна своим пониманием учения. Как и сестру Дхаммадинну, ее довольно часто приглашали в отдаленные сёла с проповедями Дхармы.

Жизнь бхикшуни Патакары была полна страданий и горя. Она была единственной дочерью в богатой семье из Саваттхи. Ее родители души в ней не чаяли и в собственной чрезмерной заботе кроме того не разрешали ей покидать дом. С утра до ночи она оставалась в дома. Так, у нее не было возможности видеться с людьми. Достигнув возраста, подходящего для замужества, она влюбилась в молодого слугу в их доме. Ее родители ничего об этом не знали и решили выдать ее замуж за одного молодого человека из богатой семьи. Патакара убедила собственного тайного возлюбленного бежать вместе с ней. В начале утра в тот самый сутки, в то время, когда была назначена свадьба, она переоделась в платье служанки и вышла на улицу, как бы чтобы собрать воды. В том месте она встретила собственного возлюбленного. Они бежали в отдаленную деревню, где и поженились.

Через три года Патакара забеременела. В то время, когда подошло время родов, она попросила мужа отвезти ее в дом своих родителей, дабы рожать в том месте, как того потребовал обычай. Ее супруг колебался, но так как она настаивала, в итоге дал согласие. Но на половине пути у нее начались роды, и появился сын. Потому, что потребности ехать в родительский дом больше не было, они возвратились в собственную деревню.

Через два года Патакара опять ожидала ребенка. Опять она настаивала, дабы супруг отвез ее к родителям. Но в этом случае случилась катастрофа. По дороге, в то время, когда у нее начались схватки, разразилась буря. Ее супруг внес предложение ей подождать около дороги, а сам направился в лес, дабы собрать веток для постройки шалаша. Патакара продолжительно ожидала, но супруг не возвращался. Среди ночи, в то время, когда кругом плакала буря и хлестал ливень, она родила второго сына. Держа новорожденного на одной руке, и забрав старшего сына за руку, она отправилась в лес на поиски мужа. Она отыскала его мертвым. Он погиб от укуса ядовитой змеи. Она продолжительно и горько рыдала. Наконец она встала и с двумя сыновьями направилась в собственный ветхий дом в Саваттхи. Подойдя к реке, она поняла, что из-за дождя вода встала и брод стал через чур глубоким. Ее старший сын не имел возможности его перейти. Она приказала ему подождать, пока она не перенесет новорожденного на другой берег. Держа ребенка над головой, она шла через глубокую воду. В то время, когда она добралась до середины реки, громадный орел упал вниз и схватил младенца когтями. Она закричала, но птица уже улетела. Ее второй сын услышал крики и сделал вывод, что она кличет его. Обернувшись, Патакара заметила, что он входит в стремительный поток. Она закричала: “Остановись!”, но было уже через чур поздно. Бурное течение унесло его. Она не имела возможности его спасти.

Патакара перешла на другой берег и упала без сил на землю. Придя в себя, она встала и шла пара дней, пока не достигла Саваттхи. В том месте она выяснила, что дом ее своих родителей уничтожила буря, а сами они убиты упавшей стеной. Патакара возвратилась именно в тот сутки, в то время, когда проходила кремация тел.

Патакара камнем застыла на обочине дороги. Она не желала больше жить. Кто-то пожалел ее и отвел к Будде. Он выслушал ее историю и сообщил мягким голосом:

— Патакара, ты весьма страдаешь. Но жизнь — это не только несчастье и страдание. Мужайся! Практикуй Путь Просветления, и в один раз ты сможешь улыбнуться кроме того среди самых больных страданий. Ты определишь, как создать радость и новый мир.

Патакара поклонилась и попросила позволения принять прибежища. Будда поручил ее заботам сестры Махападжапати. Практически сразу после этого Патакара была посвящена в бхикшуни. Сестра Махападжапати и другие бхикшуни обожали ее. По окончании нескольких лет практики она опять обучилась радоваться. в один раз, омывая ноги, она увидела, как струи воды уходят в почву, и неожиданно пробралась в природу непостоянства. В течение нескольких суток и ночей она держала данный образ в собственном сознании на протяжении медитации и в один раз на заре осознала смерти и проблему рождения. Нежданно для себя она написала поэму:

в один раз днем, омывая ноги,

Я заметила струи воды,

Просачивающиеся в сердце почвы.

Я задала вопрос: “Куда же возвращается вода? “

Созерцая в покойном молчании,

Пребывая телом и сознанием

В состоянии осознанности,

Я пробралась в природу шести объектов эмоций.

Это было подобно прыжку дикой лошади.

Смотря на фитиль масляной лампы,

Я сконцентрировала собственный сознание.

Скоро бежало время.

Лампа мерцала .

Я забрала иглу

И пригнула фитиль.

Свет тут же угас,

Погружая все во тьму.

Пламя угасло,

Но неожиданно душа моя осветилась.

Разум мой освободился от рабства,

Подобно тому, как появляется утренняя звезда.

Патакара прочла собственную поэму сестре Махападжапати, и настоятельница искренне похвалила ее.

Сестра Уппалаванна кроме этого пришла к Дхарме по окончании жизни, полной страдания. Она была дамой необычайной красоты. Усердие в практике разрешило ей стать одной из лучших помощниц настоятельницы Паджапати.

Почтенный Моггаллана встретил сестру Уппалаванну, в то время, когда проходил через муниципальный парк. Она стояла, подобно цветку в ночи. Она была известна среди мужчин под именем Красивый Лотос. И в действительности, ее красота превосходила красоту наилучшего цветка лотоса. Но почтенный Моггаллана заметил в ее глазах страдание. Он осознал, что ее сердце полно печали. Он остановился и сказал:

— Ты вправду красива, ты одета в лучшие платья, но я вижу, что ты наполнена беспокойством и страданием. Твое бремя не легко, но ты продолжаешь следовать по дороге, ведущей в еще больший мрак.

Уппалаванну поразила свойство Моггалланы попадать в ее самые сокровенные мысли. Но, сохраняя свободный вид, она отпарировала:

— Возможно, то, что вы рассказываете, и действительно, но у меня нет второй дороги.

Моггаллана ответил:

Для чего так не хорошо думать о себе? Не имеет значения, что было у тебя в прошлом, ты можешь поменять себя и сотворить лучшее будущее. Нечистая одежда возможно очищена. Сердце, отягощенное усталостью и смущением, возможно очищено водами просветления. Будда учит, что у каждого имеется свойство к пробуждению и радости и обретению мира.

Уппалаванна начала плакать.

— Но моя жизнь переполнена преступлениями и греховными поступками. Я опасаюсь, что кроме того Будда не имеет возможности мне оказать помощь.

Моггаллана успокоил ее.

— Не волнуйся. Поведай, прошу вас, о собственной жизни.

Уппалаванна рассказала ему, что появилась в богатой семье и вышла замуж в шестнадцать лет. Практически сразу после смерти отца ее мужа ее свекровь вступила в кровосмесительную сообщение со своим сыном, мужем Уппалаванны. Уппалаванна родила дочь, но не в состоянии перенести страшной связи свекрови и своего мужа бежала, покинув дочь. Пара лет спустя она встретила одного торговца и стала его женой. Прошло еще некое время, и она выяснила, что у мужа имеется любовница. Каков же был ее кошмар, в то время, когда оказалось, что эта любовница — ее личная дочь, покинутая много лет назад.

Ее горечь и боль были так громадны, что она начала ненавидеть всю землю. Она больше не обожала и не доверяла никому. Она начала прожигать жизнь: она гналась за деньгами, другими удовольствиями и драгоценностями, дабы как-то утешиться. Она согласилась, что, заметив Моггаллану, кроме того желала соблазнить его, дабы разоблачить лживые человеческие добродетели.

Красивый Лотос закрыла лицо и зарыдала. Моггаллана разрешил ее слезами уменьшить боль. После этого он поведал ей о Дхарме и пригласил с собой для встречи с Буддой. Будда сообщил ей слова успокоения и задал вопрос, желала бы она обучаться вместе с бхикшуни под управлением настоятельницы Готами. Она взяла посвящение и через четыре года усердной практики стала выдающимся примером для всех.

Тут заканчивается вторая книга.

КНИГА ТРЕТЬЯ

ПРИЛОЖЕНИЕ

источники и Содержание глав

От автора

В собственных изучениях и для данной книги я практически только пользовался текстами так называемой “Малой колесницы”, намерено мало применяя тексты Махаяны. Мне хотелось продемонстрировать, что наиболее доктрины и известные идеи, связываемые с Махаяной, смогут быть отысканы и в ранних палийских текстах “Никайя” и китайских “Агамах”. Необходимо лишь прочесть эти сутры непредвзято и открыто, дабы заметить, что все сутры являются сутрами буддизма, принадлежат ли они северной либо южной традиции.

Сутры Махаяны предлагают более широкий и понимание основ и либеральный взгляд учения буддизма. Сутры Махаяны оказывают помощь нам раскрыть глубины текстов “Никайя” и “Агама”. Они подобны свету, проецируемому на объект, помещенный под микроскоп; объект данный был искажен неестественными методами хранения. Само собой разумеется, “Никайя” и “Агама” ближе к уникальной форме учения Будды, но они были переделаны и поменяны практикой и традиционным пониманием, каковые принизили их значение. практики и Современные учёные должны вернуть начальный буддизм на базе имеющихся текстов и северной, и южной традиций. Мы должны быть привычны с текстами обеих традиций.

Я старался избегать описания многих чудес, каковые довольно часто употребляются в сутрах для приукрашивания судьбы Будды. Сам Будда рекомендовал своим ученикам не терять бесплатно времени и энергии в рвении купить и практиковать сверхъестественные силы. Но я включил описание многих трудностей, с которыми встретился Будда в течении собственной жизни, обстоятельствами которых были как все общество, так и его личные ученики. В случае если Будда предстает в данной книге как человек, весьма похожий на нас, то благодаря как раз этим трудностям.

Я применял палийскую версию названий большинства мест, имен людей и особых буддийских терминов, поскольку пали легче в произношении. Но я применял и санскритскую версию тех терминов и имён, каковые уже стали более привычными для чужестранцев, к примеру, Сиддхартха, Гаутама, Дхарма, сутра, нирвана, карма, атман, бодхисаттва. Многие из палийско-санскритских эквивалентов приведены в приложении.

Юлия Началова \


Также читать:

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: