Сцена 16.мария и оливия и виола.

(Входит Мария.)

ОЛИВИЯ. Закрой лицо мне этим покрывалом:

Посол Орсино к нам на данный момент придет.

( Фанфары. Входят придворные и Виола.)

ВИОЛА. Кто из вас добропорядочная хозяйка этого дома?

ОЛИВИЯ.ОЙ! Имеете возможность сказать со мной, я отвечу за нее. Что вам угодно?

ВИОЛА. Ослепительнейшая, прелестнейшая и несравненнейшая красивая женщина…, сообщите мне, а вправду ли вы хозяйка этого дома? Потому что мне ни при каких обстоятельствах не приходилось ее видеть и мне не хотелось бы разрешить войти по ветру собственный красноречие: потому что не говоря уже о том, что моя обращение превосходно составлена, мне еще стоило громадного труда ее зубрить! (все смеются)– Хорошие леди, ну, не смейтесь нужно мной: я неординарно чувствителен, кроме того к мельчайшему дистрофичному обхождению .

ОЛИВИЯ. О! Господин! Откуда вы ?

ВИОЛА. Я могу сообщить не более того, что я заучил, а данный вопрос сверх моей роли. Исходя из этого Добропорядочная женщина, дайте мне хоть какое-нибудь подтверждение того, что вы – хозяйка этого дома, в другом случае я не смогу сказать собственную обращение.

ОЛИВИЯ. О! Господин, я осознала. Вы комедиант?

ВИОЛА. Нет, сердце мое ,(в сторону) не смотря на то, что, клянусь змеиным жалом, я вправду не то, что я играюсь. Ах, значит это Вы хозяйка этого дома?

ОЛИВИЯ. Ну, в случае если никто больше на это не претендует.

ВИОЛА. Ну, само собой разумеется, если вы на это претендуете – то вы, потому что любой может претендовать лишь на то, чем может поступиться. Но, это не входит в мои полномочия. И без того на данный момент я скажу похвальное слово в вашу честь, а позже перейду к сути дела. Сиятельная…,неподражаемая…

ОЛИВИЯ(перебивает)Ой!!Имеете возможность сходу переходить прямо к сути. Я вас избавляю от похвального слова.

ВИОЛА. Да я его с таким трудом зубрил!(все смеются)Ну, что ха-ха…Она очень поэтична.

ОЛИВИЯ. Ну и тем больше в том месте фальши. Прошу вас, покиньте эту мерзость при себе.(Виола бросает на пол спич).Так, мне доложили , что вы вели себя у моих ворот достаточно дерзко. Я дала вам войти скорей, чтобы поглядеть на вас, чем слушать. Если вы не в себе – уходите, в случае если в здравом рассудке – будьте кратки. Я на данный момент не в той фазе, чтобы разводить какие-то безлюдные беседы.

МАРИЯ. Не пора ли отчаливать, господин? Плывите к дверям…Вон, прямая дорога.

ВИОЛА. Нет, боцман, я еще по дрейфую тут. – а вы, миледи, мало уймите вашего великана. Напомните ей , что я посол

ОЛИВИЯ. Да? Но начали вы не больно учтиво.

ВИОЛА. Наглость, которую я показал ,рождена оказанной мне встречей.

ОЛИВИЯ. Ну, прекрасно. Кто вы и что вам необходимо?

ВИОЛА. Вот то-то. Кто я и чего желаю, такая же тайна, как ваша девственность. Да и то, что для ваших ушей – святое откровение, для посторонних – святотатство. Уберите их.

ОЛИВИЯ. Покиньте нас одних.

(придворные и Мария уходят.)

Итак, господин, я желаю услышать ваши святые слова. Где же текст?

ВИОЛА. В груди у Орсино.

ОЛИВИЯ. В его груди? В каком разделе?

ВИОЛА(поднимает текст)В случае если быть правильным, то в самой середине сердца. О, прелестнейшая…!

ОЛИВИЯ. О! Это все я уже просматривала: это чистейшая ересь. Больше вам нечего сообщить? Имеется что-нибудь у вас?

ВИОЛА .О, миледи, разрешите мне взглянуть на ваше лицо.

ОЛИВИЯ А разве ваш господин поручил вам иметь дело с моим лицом? Вы очевидно отклонились от текста. Но мы одернем занавес и продемонстрируем вам картину, дабы вы имели возможность общаться со мной лично. (поднимает вуаль) Смотрите ,вот ,господин, мое потрясающее изображение. Недурная работа, правда?

ВИОЛА. Правда. Отличная, в случае если это вправду дело рук божьих.

ОЛИВИЯ.(обиженно)Господин, краска прочная: не линяет при любой погоде.

ВИОЛА. Да, подлинно красивое лицо!

Рука самой искусницы природы

Смешала в нем румянец с белизной.

Вы самая ожесточённая из дам,

Коль планируете дожить до гроба,

Не снявши копий с данной красоты.

ОЛИВИЯ. Что вы, господин, я совсем не так бессердечна! Поверьте, я издам всевозможные каталоги собственной наружности ,в обязательном порядке велю составить перечень всех моих красот: и все их части, и атрибуты будут приложены к завещанию. К примеру: губы – числом две, красного колера; засим – два серых глаза и к ним в придачу пара век; подбородок… один , шея одна,(взглянуть на себя) и без того потом, господин, и без того потом. Ну, что… вас отправили, дабы назначить мне цену?

ВИОЛА. Я осознал вас: вы дьявольски горды.

Но, будь вы кроме того сатана, вы красивы.

Мой господин и лорд так обожает вас.

Что нереально не вознаградить его любовь

Пускай вы кроме того лучше всех.

ОЛИВИЯ. Как обожает он меня?

ВИОЛА. Обожествляя. Со вздохами , обильными слезами,

Со стонами, в которых гром любви.

ОЛИВИЯ. Ну, фу ! Он знает, что его я не обожаю.

Не сомневаюсь, он душой возвышен

И, без сомнений, молод, добропорядочен,

Богат, любим народом, щедр, учен, —

Но все-таки его я не обожаю,

И это он осознать в далеком прошлом бы обязан.

ВИОЛА. Обожай я вас, как обожает мой властитель,

С таким несокрушимым постоянством,

Мне был бы непонятен ваш отказ,

И в нем я не отыскал бы смысла.

ОЛИВИЯ .Да? А что б вы сделали?

ВИОЛА. У вашей двери шалаш я сплел бы, дабы из него

Взывать к возлюбленной; слагал бы песни

О верной и отвергнутой любви

И распевал бы их в глухую полночь;

Кричал бы ваше имя, дабы эхо «Орс…»

«Оливия!» буграм передавало:

Вы не нашли бы на земле спокойствия,

Пока не сжалились бы.

ОЛИВИЯ.ОЙ! Вам очень многое дано.

ВИОЛА. Ну!

ОЛИВИЯ.А кто вы родом?

ВИОЛА .Я жребием доволен, хоть мой жребий

И ниже, чем мой род: я аристократ.(поднимает свиток)

ОЛИВИЯ. Ага! Угу! Возвратитесь к господину и сообщите,

Я не могу его обожать.

Послов не нужно слать мне.

Вот разве лишь вы придете мне сообщить,

Как принял он все это.

(Протягивает кошелек.)

И благодарю за труды. Израсходуйте за меня.

ВИОЛА. Я не посыльный. Запрячьте кошелек:

Не мне, а герцогу нужна приз.

Пускай камнем будет сердце у того,

Кто вам внушит любовь; пускай он отвергнет

С презрением холодным вашу страсть,

Как вы отвергли герцога Орсино.

Прощайте , несравненная… жестокость!

(Уходит.)

ОЛИВИЯ

«Кто родом вы?» – «Я жребием доволен,

Не смотря на то, что мой жребий ниже, чем мой род:

Я аристократ». Несомненно это так!

—Язык ,лицо, обличье, дух , манеры?

Пять раз дают тебе права на герб. Спокойней, сердце!

В то время, когда б слуга был господином… Боже!

Ой! Ужели так заразна эта хворь?

Я ощущаю уже , как обаяние его неодолимо

Заполняет мои глаза… Но будь что будет! —

Мальволио, ко мне!

МЕСТЬ ОЛИВИИ


Также читать:

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: