Тема 4 – правила разработки стандартов и технических условий.

Неспециализированные требования к построению, изложению, оформлению и содержанию стандартов кроме этого стандартизованы и изложены в ГОСТ Р 1.5-2002.

Данный стандарт соответствует «Директивам МЭК/ИСО, часть 3, 1989. «оформление и Составление западных стандартов» в части требований к построению, оформлению и изложению стандартов».

При разработке любого нового стандарта применяют:

—ГОСТ 2.004-88 ЕСКД. Неспециализированные требования к исполнению конструкторских и технологических документов на печатающих и графических устройствах вывода ЭВМ;

—ГОСТ 2.104-68 ЕСКД. Главные надписи;

—ГОСТ 2.321-84 ЕСКД. Обозначения буквенные;

—ГОСТ 8.310-90 ГСИ. Госслужба стандартных, справочных данных. Главные положения;

—ГОСТ 8.417-81 ГСИ. Единицы физических размеров;

—ГОСТ 13.1.002-80. Репрография. Микрография. Документы для съемки. нормы и Общие требования.

ПОСТРОЕНИЕ СТАНДАРТА

В стандарт в общем случае включают следующие элементы:

—титульный лист;

—предисловие;

—содержание;

—введение;

—наименование;

—область применения;

—нормативные ссылки;

—определения и термины;

—сокращения и обозначения;

—главные нормативные положения;

—приложения;

—библиография;

—библиографические эти.

В соответствии с ГОСТ 7.4 в стандарт включают кроме этого выходные информацию об издании.

Структурные элементы, за исключением элементов «Титульный лист», «Предисловие», «Наименование», «Требования», приводят при необходимости, в зависимости от изюминок стандартизуемого объекта.

ТИТУЛЬНЫЙ ЛИСТ

На титульном странице госстандарта РФ приводят следующие эти: эмблему федерального органа аккуратной власти, принимающего этот стандарт, и его полное наименование, обозначение стандарта, его статус: «Госстандарт Русском Федерации», наименование стандарта, слова «Издание официальное» и (смогут быть указаны) выходные сведения об издательстве по ГОСТ 7.4 (п. 3.3.6).

При необходимости в предисловие смогут быть включены дополнительные сведения, в частности информация об использованных при разработке стандарта документах, если они относятся к объектам патентного права.

Предисловие размещают на следующей странице по окончании титульного страницы (на его обороте) и начинают с соответствующего заголовка, что помещают в верхней части страницы, посередине, записывают с прописной буквы и выделяют полужирным шрифтом.

СОДЕРЖАНИЕ

Элемент «Содержание» рекомендуется включать в стандарт, в случае если его количество превышает 24 страницы.

Содержание размещают по окончании предисловия стандарта, начиная с новой полосы страницы. Наряду с этим слово «Содержание» записывают в верхней части данной страницы, посередине, с прописной буквы и выделяют полужирным шрифтом.

В содержании приводят заголовки и порядковые номера разделов (при необходимости — подразделов) данного стандарта, обозначения и заголовки его приложений. Наряду с этим по окончании заголовка каждого из указанных структурных элементов ставят отточие, а после этого приводят номер страницы стандарта, на которой начинается этот структурный элемент. На проекте стандарта в элементе «Содержание» номера страниц не показывают.

Номера подразделов приводят по окончании абзацного отступа, равного двум символам, относительно номеров разделов.

По окончании обозначений приложений в скобках показывают их статус (необходимые, рекомендуемые, справочные).

При необходимости продолжения записи заголовка раздела либо подраздела на второй (последующей) строке его начинают на уровне начала этого заголовка на первой строке, а при продолжении записи заголовка приложения — на уровне записи обозначения этого приложения.

ВВЕДЕНИЕ

Введение размещают на следующей странице (страницах) по окончании той, на которой заканчивается элемент «Содержание», а при его отсутствии — по окончании страницы, на которой размещен элемент «Предисловие». Слово «Введение» записывают в верхней части страницы, посередине, с прописной буквы и выделяют полужирным шрифтом.

Элемент «Введение» приводят, в случае если возникла реальная необходимость обоснования обстоятельств разработки стандарта, указания места стандарта в комплексе стандартов либо сообщения об применении иных форм его связи с другими стандартами, и приведения второй информации, облегчающей пользователям использование данного стандарта. Введение не должно содержать требований. Наряду с этим текст введения на структурные элементы (пункты, подпункты и т.п.) не дробят.20.03.17

НАИМЕНОВАНИЕ

Наименование стандарта должно быть кратким, совершенно верно характеризовать обобщённое содержание и объект стандартизации устанавливаемых стандартом положений, и снабжать, в большинстве случаев, однозначную классификацию стандарта в соответствии с Интернациональным классификатором стандартов — МК (ИСО/ИНФКО МКС) 001 для удобства включения информации о стандарте в указатель «Национальные стандарты». Национальные стандарты РФ классифицируют по аналогичному классификатору OK (МК (ИСО/ИНФКО МКС) 001-96)001.

В наименовании стандарта, в большинстве случаев, не допускаются сокращения (не считая условных обозначений продукции), римские цифры, математические символы, греческие буквы.

Наименование стандарта, в большинстве случаев, должно складываться из заголовка и подзаголовка.

В случае если стандарт входит в комплекс стандартов, воображающий собой совокупность основополагающих организационно-методических либо общетехнических стандартов, то перед заголовком стандарта приводят групповой заголовок, неспециализированный для всех стандартов комплекса и являющийся наименованием данной совокупности.

В обоснованных случаях наименование стандарта, входящего в совокупность общетехнических либо организационно-методических стандартов, может складываться из подзаголовка и группового заголовка.

Заголовок стандарта печатают прописными буквами. подзаголовок стандарта и Групповой заголовок печатают строчными буквами с первой прописной.

Заголовок стандарта определяет объект стандартизации. В заголовке приводят нужные и достаточные показатели, отличающие этот объект стандартизации от вторых объектов.

В случае если стандарт распространяется на группу однородной продукции (одолжений), то его заголовок формируют с учетом наименования соответствующей подгруппы Общероссийского классификатора стандартов OK (МК (ИСО/ИНФКО МКС) 001-96) 001 и/либо наименования соответствующей группы (подгруппы либо вида продукции) по ОК 005 либо соответствующей группы одолжений по ОК 002, а при их отсутствии для данного объекта стандартизации — с учетом наименования соответствующего вида продукции (одолжений) по ОК 004.

Заголовки стандартов на оборонную продукцию формируют с учетом классификаторов, распространяющихся на эту продукцию.

Для более полной чёрта объекта стандартизации в заголовок стандарта вводят дополнительные определения. Эти определения смогут характеризовать продукцию (услуги) по следующим показателям:

В заголовке стандарта первым словом должно быть имя существительное, характеризующее объект стандартизации, а последующими словами — имена прилагательные (определения), характеризующие показатели объекта стандартизации в порядке их значимости (иерархической родовидовой подчиненности на основании принципа «от общего к частному»), т.е. заголовок стандарта направляться записывать с обратным порядком слов.

Прямой порядок слов в заголовке стандарта сохраняют в следующих случаях:

— в случае если в наименовании объекта стандартизации существительное без прилагательного в данном значении не употребляется либо имеет второе значение

— в случае если в стандарте на определения и термины (условные обозначения) существительное и прилагательное совместно показывают на опредроблённую область знания, науки, отрасль техники либо производства, к каким они принадлежат.

Прямой порядок слов используют в подзаголовке стандарта, а также в групповом заголовке, являющемся наименованием совокупности основополагающих организационно-методических либо общетехнических стандартов.

В случае если стандарт распространяется на один объект стандартизации, то-его наименование в заголовке стандарта приводят в единственном числе, а вдруг на пара одноименных объектов стандартизации, наименование объекта стандартизации в заголовке стандарта пишут во множественном числе.

В подзаголовке стандарта показывают краткое обобщенное содержание устанавливаемых стандартом положений (нюанс стандартизации).

Наименование стандарта переводят на английский и приводят на первой странице стандарта, оформляемой в соответствии с рисунком. Наряду с этим заголовок на английском печатают строчными буквами с первой прописной.

В очень оговоренных случаях, к примеру для стандартов на оборонную продукцию, наименование стандарта на английский не переводят.

Наименование стандарта, приводимое на его титульном лист и на первой странице, выделяют полужирным шрифтом, за исключением наименования стандарта, приводимого на английском.

ОБЛАСТЬПРИМЕНЕНИЯ

В элементе «Область применения» показывают назначение стандарта и область его распространения (объект стандартизации), а при необходимости конкретизируют область применения стандарта.

При области распространения и указании назначения стандарта используют следующие формулировки: «Настоящий стандарт устанавливает…» либо «Настоящий стандарт распространяется на… и устанавливает…».

При необходимости дополнительной конкретизации (уточнения) объекта стандартизации, указанного в заголовке наименования стандарта, используют следующую формулировку: «Настоящий стандарт распространяется на …».

При ограничения области распространения стандарта рекомендуется приводить в сноске данные о стандарте, что распространяется на смежную область (объект стандартизации).

При конкретизации области применения стандарта используют следующие формулировки: «Настоящий стандарт рекомендован для применения …» либо «Настоящий стандарт возможно кроме этого применен …».

Допускается совмещать указание назначения стандарта, уточнение объекта стандартизации и уточнение области применения стандарта в одном предложении.

В стандарте, устанавливающем неспециализированные технические условия либо технические условия, назначение стандарта не приводят, а указывают объект стандартизации и его краткую запись в тексте стандарта, конкретизируя (при необходимости) область распространения стандарта.

Элемент «Область применения» оформляют в виде раздела 1 (нумеруют единицей) и размещают на первой странице стандарта (либо начиная с первой страницы).

8.1.8. НОРМАТИВНЫЕ ССЫЛКИ

Элемент «Нормативные ссылки» («Нормативная ссылка») приводят в национальном стандарте РФ, в случае если в тексте стандарта даны нормативные ссылки (ссылка) на другие национальные стандарты РФ и/либо действующие в этом качестве межправительственные стандарты, и на межправительственные и общероссийские классификаторы технико-экономической и социальной информации (потом — межнациональные и общероссийские классификаторы).

Элемент «Нормативные ссылки» оформляют в виде раздела 2. В нем приводят список ссылочных нормативных документов по межнациональной стандартизации, что излагают в следующем порядке:

—межправительственные стандарты;

—стандарты СЭВ;

—межправительственные классификаторы;

—национальные стандарты РФ;

—республиканские стандарты РСФСР;

—общесоюзные стандарты;

—общероссийские классификаторы.

Список ссылочных нормативных документов начинают со слов: «В настоящем стандарте использованы ссылки на следующие стандарты и/либо классификаторы:».

В списке ссылочных нормативных документов показывают полные обозначения этих документов с цифрами года принятия и их наименования, размещая эти документы в порядке возрастания регистрационных номеров обозначений и в той же последовательности, в которой эти документы приведены в указателе «Национальные стандарты» в части, содержащей неспециализированный список обозначений соответствующих документов. При указании года принятия стандарта применяют то количество цифр, которое приведено в его обозначении (в обозначениях стандартов, принятых до 2000 г., год указывался двумя последними цифрами).(23.03.17.)

Сокращения, каковые применены в указателе для групповых заголовков наименований стандартов, входящих в совокупности общетехнических и организационно-технических стандартов, должны быть расшифрованы.

По окончании списка ссылочных нормативных документов приводят примечание со следующей информацией: «При пользовании настоящим стандартом целесообразно проверить воздействие ссылочных стандартов (и классификаторов) по соответствующему указателю, составленномупо состоянию на 1 января этого года, и по соответствующим информационным указателям, размещённым в этом году. В случае если ссылочный документ заменен (поменян), то при пользовании настоящим стандартом направляться руководствоваться замененным (поменянным) стандартом. В случае если ссылочный документ отменен без замены, то положение, в котором дана ссылка на него, используется в части, не затрагивающей эту ссылку». В элемент «Нормативные ссылки» включают данные лишь о принятых документах. В проекте стандарта допускается приводить данные о проектах стандартов, взаимосвязанных с разрабатываемым стандартом, в случае если обеспечена одновременность их принятия и/либо введения в воздействие в РФ.

В случае если стандарт есть аналогичным интернациональному либо региональному стандарту, то список ссылочных нормативных документов излагают в той же последовательности и с тем же содержанием, каковые приведены в русской версии западного стандарта, а при ее отсутствии — в переводе на русский язык международного (регионального) стандарта.(25.10.16)

ТЕРМИНЫИОПРЕДЕЛЕНИЯ

В стандарте элемент «определения и Термины» приводят при необходимости терминологического обеспечения согласия между разными пользователями данного стандарта методом определения терминов, не стандартизованных на соответствующем уровне стандартизации, либо методом уточнения стандартизованных терминов, в случае если эти термины использованы в данном стандарте в более узком смысле.

Термином, стандартизованным на межгосударственном уровне, считается термин, установленный в межгосударственном стандарте на определения и термины. Термином, стандартизованным на федеральном уровне, считается термин, установленный в национальном стандарте РФ на определения и термины либо в действующем в этом качестве межгосударственном стандарте на определения и термины.

его определение и Термин, приведенные совместно, составляют терминологическую статью.

Элемент «определения и Термины» оформляют в виде одноименного раздела и начинают со слов: «В настоящем стандарте применены следующие термины с соответствующими определениями».

При установлении в стандарте определений и терминов учитывают Советы по межправительственной стандартизации РМГ 19-96, принятые ЕАСС, в части требований к стандартизуемым их определениям и терминам.

Определение должно быть оптимально кратким и складываться из одного предложения. Наряду с этим дополнительные пояснения приводят в примечаниях.

Каждой терминологической статье присваивают номер, состоящий из номера раздела «Термины и отделённого» и определения от него точкой порядкового номера статьи в этом разделе. По окончании каждой терминологической статьи ставят точку.

Термин записывают со строчной буквы, а определение — с прописной буквы.

Термин отделяют от определения двоеточием.

В случае если в терминологическую статью целесообразно включить эквивалент термина на британском (либо другом) языке, то его приводят в скобках по окончании термина на русском.

Терминологические статьи располагают в соответствии с распознанными связями между понятиями, высказываемыми терминами, в по окончаниидовательности «от общего — к частному» и/либо «от определяющего — к определяемому» (в случае если вероятно распознать эти связи). В остальных случаях терминологические статьи располагают в порядке потребления терминов в тексте стандарта либо (в случае если их количество более 20) в алфавитном порядке.

При оформлении в стандарте терминологической статьи термин выделяют полужирным шрифтом, иноязычные эквиваленты набирают ярким шрифтом.

В случае если в стандарте использованы стандартизованные термины, то приводят нормативную ссылку на соответствующий стандарт (стандарты), на определения и термины. Эту ссылку приводят в одном из следующих мест: в сноске к первому упоминанию в стандарте стандартизованного термина, или в примечании к абзацу, в котором в первый раз

упоминаются два (и более) стандартизованных термина, или в разделе «определения и Термины» (в случае если включение этого раздела в стандарт обусловлено необходимостью определения в стандарте нестандартизованных терминов).

При необходимости в стандарте допускается повторять определение термина, установленное в другом стандарте, действующем на том же уровне стандартизации.

Сокращения и Обозначения

В случае если в стандарте нужно применять большое количество (более пяти) обозначений и/либо сокращений, то для их установления применяют один из следующих элементов стандарта: «Обосокращения и значения», «Обозначения», «Сокращения», что приводят в виде отдельного одноименного раздела. В нем устанавливают сокращения и обозначения, используемые в данном стандарте, и приводят их расшифровку и/либо нужные пояснения. Список обозначений и/либо сокращений составляют в алфавитном порядке либо в порядке их первого упоминания в тексте стандарта исходя из удобства поиска обозначений и/либо сокращений в данном списке.

В стандарте допускается объединять элементы «Термины и определения» и «сокращения и Обозначения» («Обозначения», «Сокращения») в один раздел «Термины, определения, обозначения и сокращения» («Термины, обозначения и определения», «Термины, определения

и сокращения»).

В случае если все обозначения и/либо сокращения, применяемые в данном стандарте, относятся к установленным в нем терминам, то соответствующий раздел стандарта именуют «определения и Термины». Наряду с этим в терминологические статьи включают:

—сокращения в виде сокращений, каковые приводят по окончании термина, отделяя от него точкой с запятой;

—сокращения в виде краткой формы термина, каковые приводят по окончании термина в скобках и выделяют полужирным шрифтом;

—условные обозначения, каковые приводят конкретно по окончании термина и выделяют полужирным шрифтом.

По окончании условных обозначений размеров смогут быть кроме этого приведены обозначения единиц размеров, каковые отделяют запятой и выделяют полужирным шрифтом.

NormaCS. Совокупность стандартизации ЕСКД. Часть 14. ГОСТ 2.114-95. ЕСКД. Технические условия


Также читать:

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: