Взаимодействие стилистической окраски слова с контекстом

В предшествующих параграфах функциональные стили рассматривались в плане лингвостилистики. Цель описания состояла в том, чтобы получить представление о норме языка, т.е. некую абстракцию. Фактически на уровне наблюдения читатель имеет дело с текстом либо, иначе говоря с речевым произведением, личной речью. Речевое художественное произведение имеется единство взаимосвязанных элементов, любой из которых находится в сложных взаимоотношениях с остальными. А дружно эти остальные элементы составляют его контекст (см. с. 32).

направляться различать семантическое и стилистическое функционирование контекста. В семантико-лингвистическом замысле при декодировании целесообразно пользоваться определением контекста, предложеннымН.Н. Амосовой, и разглядывать контекст как «соединение указательного минимума с семантически реализуемым словом»1. Такое познание контекста базируется на понимании слова в языке как совокупности «социально закрепленных семантических потенций»2, каковые актуализируются в речи благодаря контекстуальным либо ситуационным указаниям. Контекст, следовательно, показывает, что либо каковые из традиционно существующих лексико-семантических вариантов слова имеются в виду в данном конкретном случае.

.Широкое распространение в русской лингвистике взяло кроме этого определение контекста, данное Г.В. Колшанским. Данный создатель определяет контекст как совокупность «формально фиксированных условий, при которых конкретно выявляется содержание какой-либо языковой единицы»1. В практике лингвистического анализа эргономичнее исходить из работ Н.Н. Амосовой, потому, что в них теория контекста создана более глубоко и полно.

Для стилистики, но, оба эти определения выясняются недостаточными, по причине того, что коннотационная часть лексических значений, которая играется для стилиста такую громадную роль, возможно не только узуальной, т.е. простой, но и окказиональной и зависит от значительно большего числа факторов, чем предметно-логическая. В частности, она во многом зависит от макроконтекста, т.е. указателей, находящихся за пределами прослеживаемых синтаксических связей. К примеру, в романе С. Барстоу из судьбы рабочих-подростков «Такая любовь» рассказчик именует всех девушек bint, bird, chick, baby, tart и другими словами сленга, а нейтральное слово girl употребляет лишь говоря о собственной сестре. По контрасту это слово выясняется и эмоциональным и оценочным и высказывает его уважение и любовь к ней. В романе К. Мак Иннеса «Начинающие» архаичное brethren применительно к представителям старшего поколения на фоне неспециализированного фамильярно-обилия и разговорного стиля сленгизмов звучит насмешкой кроме того в предложении со стилистически нейтральной лексикой: I’ve had to explain this so often to elder brethren that it’s now almost a routine (K. Mac Innes. Absolute Beginners). Более довольно часто, но, экспрессивный эффект получается в следствии неожиданности появления иностилевого слова в нейтральном по окраске тексте: …said my bro in his whining complaining platform voice (K. Mac Innes. Absolute Beginners).

Так, слова из различных стилистических пластов в зависимости от контекста смогут давать подобный эффект, и, напротив, слова одного и того же функционального стиля смогут иметь различную стилистическую функцию. Слова либо лексико-семантические варианты многозначных слов приобретают функционально-другие коннотации и стилистическую окраску в тех условиях общения, для которых они свойственны, в которых они в большинстве случаев употребляются, и в соответствии с особенными функциями языка в данной сфере. Но наиболее эта стилистическая окраска осознается и может делать особые стилистические функции лишь вне данной привычной речевой сферы и лишь вне данной сферы возможно использована для выдвижения того либо иного момента содержания на фоне второй лексики.

Стилистический контекст, следовательно, имеется понятие специфичное, нетождественное речевому контексту. Он не только показывает, что из уже существующих в языке вариантов слова имеется в виду, но и информирует ему новые окказиональные коннотации. Стилистический контекст — это фон, на котором, в основном по контрасту, но время от времени и по сходству, появляется экспрессивность стилистического приема. Особенно свойственны в этом отношении различные контексты выдвижения. Подобно тому как в семантическом контекстуальном анализе семантически реализуемое слово образовывает контекст в единстве с индикатором, так и в стилистическом анализе стилистический прием образовывает стилистический контекст в единстве с тем окружением либо текстовым фоном, каковые придают ему релевантность и каковые, благодаря собственной упорядоченности в каком-либо отношении, создают «усиленное ожидание», делая появление как раз данного приема неожиданным либо, наоборот, делая его заметным методом конвергенции приемов.

Возможность появления каждого последующего элемента в речевой цепи зависит от прошлых. Появление на этом фоне неожиданного элемента завлекает внимание читателя и усиливает действие текста1. Зависимость последующих элементов от прошлых не нужно, но, осознавать через чур практически: за речевую цепь время от времени приходится принимать не только этот текст, но и ранее воспринятые тексты, все содержание тезауруса читателя. Прошлый- речевой опыт разрешает осмыслить контекст и заставляет читателя угадывать, что последует дальше. Вопрос о границах контекста в стилистике очень сложен. Вводятся понятия микроконтекста и макроконтекста; ограничивать микроконтекст пределами прямых синтаксических связей, как это делается в лингвистическом контекстологическом анализе, не представляется вероятным, потому, что сам стилистический прием может выходить за рамки предложения, исходя из этого целесообразно ограничивать стилистический микроконтекст границами единой стилистической функции. Макроконтекстом мы будем именовать индикацию, приобретаемую за этими пределами, т.е. максимум индикации2.

Семасиологи различают кроме этого экстралингвистический контекст, либо контекст обстановки. Под контекстом обстановки знают условия, в которых осуществляется этот акт речи и каковые воздействуют на построение и содержание речи, выбор грамматических конструкций и слов. В художественном тексте контекст обстановки воспроизводится лингвистическими средствами, но его все же не нужно смешивать с ярким речевым микро- и макроконтекстом. Его, возможно, целесообразно разглядывать как подвид макроконтекста. Указания ситуативного контекста смогут пребывать на большом удалении от разглядываемого отрезка, к примеру, в заглавии главы либо романа либо в другом произведении, на которое делается аллюзия.

Для стилистики декодирования неприятность контекста имеет собственный особенное и очень ответственное значение. Оно зависит от изюминок структурности текста и стилистической функции. Потому, что своеобразными средствами стилистической функции являются иррадиация, избыточность и неэксплицитность (см. с. 54—59), никакие стилистические средства вне контекста не трудятся. Текст не есть несложная линейная соположенность слов.

Это структура с внутренней организацией, элементы которой значимы не только сами по себе, но, в первую очередь, в собственных отношениях с другими элементами и со всем текстом. Мы уже неоднократно отмечали, что информативность элемента художественного текста зависит от его предсказуемости на фоне контекста, потому, что возможность каждого последующего элемента значительно зависит от предшествующих.

Главными типами взаимоотношений между элементами в контексте являются эквивалентности и отношения контраста либо тождества. Элементы смогут быть соположенными и синтаксически связанными, но не сходными либо повторяющимися и в чем-то эквивалентными, причем сходные элементы смогут быть расположены как контактно, так и дистантно. Оба типа взаимоотношений ведут к появлению новых дополнительных коннотаций и смыслов.

Громадное значение для рассмотрения стилистического контекста имеют уже рассмотренные выше сцепления и явления конвергенции, фактически реализующие эти контраста и отношения тождества.

БМВ Е 34 Окраска лишь кузова


Также читать:

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: